"একদা শিবের মুখ্য ব্রাহ্মণ ভক্তরা শিবের ধ্যানে গভীরভাবে মনোনিবেশের হেতু জঙ্গলে গেলেন যজ্ঞের জন্য কিছু ডালপালা সংগ্রহ করতে। তাদের ভক্তির পরীক্ষা নেওয়ার জন্য ইতিমধ্যে শিব নিজেই ভয়ংকর এক রূপ ধারণ করে সেখানে এলেন। তিনি ছিলেন প্রচন্ড দীপ্তিমান অথচ পুরোপুরি নগ্ন। অবিচ্ছেদ্য অলংকারের ন্যায় তার সারা দেহে ভস্ম মাখানো ছিল। নিজের লিঙ্গ ধরে দাঁড়িয়ে তিনি সর্বপ্রকারের বর্বরতা দেখাতে লাগলেন.... মুনি-ঋষিদের স্ত্রীরা এই দৃশ্যে প্রচন্ডভাবে ভীত হয়ে গেলেন। অন্য নারীরা উত্তেজিত হয়ে প্রভুর সামনে আকস্মিক এসে উপস্থিত হল। কেউ কেউ তাকে আলিঙ্গন করে বসল। অন্যরা এসে তার হাত ধরল। নারীরা একে অপরের সাথে এই নিয়ে প্রতিযোগিতা শুরু করে দিল।" [Siva Purana, Kotirudra Samhita, chapter 12, verse 8-13]
"Once the leading Brahmin devotees of Siva engrossed in the meditation of Siva went into the forest for bringing sacrificial twigs. In the meantime Siva himself assuming a very hideous form came there in order to test their devotion. He was very brilliant but stark naked. He had smeared ashes all over his body as the sole ornament. Standing there and holding his penis he began to show all sorts of vicious tricks.... The wives of the sages were extremely frightened at this sight. The other women excited and surprised approached the lord. Some embraced him. Others held his hands. The women were engrossed in struggling with one another." (Siva Purana, Kotirudra Samhita, chapter 12, verse 8-13)[1]
এবার চলুন আরেকটি মাহাত্ম্য এর বর্ণনা দর্শন করি! এই মাহাত্ম্য কেবল শিবের একার নয়। বরং শিব আর বিষ্ণু উভয়ের মিলনের মাহাত্ম্য! আহা! শ্রীমদ্ভাগবত থেকে এই বর্ণনা পাওয়া যায় যেখানে বলা হচ্ছে যে, বিষ্ণু যখন "মোহিনী" নামক নারীরূপে আবির্ভূত হয়, তখন এই লীলা সংঘটিত হয়। আমি প্রথমে বাংলা আর তারপর ইংরেজি অনুবাদ ওয়েবসাইটের লিঙ্ক সহ দিচ্ছি। কেউ ইচ্ছা হলে যাচাই করে দেখে নিতে পারেন।
"প্রভু শিব এক সুন্দরী রমণীকে (মোহিনীরূপী বিষ্ণুকে) একটি বল নিয়ে খেলা করতে দেখলেন। তার পশ্চাদদেশ এক উজ্জ্বল শাড়ি দিয়ে আবৃত ছিল এবং এক বন্ধনী দ্বারা সজ্জিত ছিল। বলটি পড়ে গিয়ে লাফিয়ে ওঠার কারণে তার স্তন যুগল কেঁপে উঠল যেহেতু সে সেটি নিয়ে খেলা করছিল..." [ভাগবত, ৮.১২.১৮-১৯]
"Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. Her hips were covered with a shining sari and ornamented with a belt. Because the ball was falling down and bouncing up, as She played with it Her breasts trembled..." [Bhagavatam, 8.12.18-19] source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12
"এভাবে প্রভু শিব সেই নারী যার দেহের প্রতিটি অঙ্গ সুন্দরভাবে গঠিত, তার পানে তাকালেন এবং সেই রমণীও প্রভুর পানে তাকাল। সুতরাং রমণী তার প্রতি আকৃষ্ট হয়েছে ভেবে প্রভু শিবও রমণীর প্রতি প্রবলভাবে আকৃষ্ট হলেন।" (ভাগবত, ৮.১২.২৪)
"Thus Lord Śiva saw the woman, every part of whose body was beautifully formed, and the beautiful woman also looked at him. Therefore, thinking that She was attracted to him, Lord Śiva became very much attracted to Her." (Bhagavatam, 8.12.24) source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12/24
"সুন্দরী রমণীটি ছিল ইতিমধ্যেই নগ্ন এবং যখন সে প্রভু শিবকে দেখল তার দিকে আসছে, সে অত্যন্ত লাজুক হয়ে পড়ল। এভাবে সে হাসতে লাগল কিন্তু সে এক জায়গায় স্থির না হয়ে নিজেকে গাছের মধ্যে আড়াল করতে লাগল।" (ভাগবত, ৮.১২.২৬)
"The beautiful woman was already naked, and when She saw Lord Śiva coming toward Her, She became extremely bashful. Thus She kept smiling, but She hid Herself among the trees and did not stand in one place." (Bhagavatam, 8.12.26) source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12/26
"দ্রুতগতিতে সেই রমণীর পিছনে ছুটতে ছুটতে প্রভু শিব তার চুলের অংশ ধরে ফেললেন এবং রমণীকে নিজের দিকে টেনে আনলেন। যদিও সেই রমণী ছিল অনিচ্ছুক, তবুও সে (শিব) তাকে তার দুই বাহু দিয়ে আলিঙ্গন করলেন।" (ভাগবত, ৮.১২.২৮)
"After following Her with great speed, Lord Śiva caught Her by the braid of Her hair and dragged Her near him. Although She was unwilling, he embraced Her with his arms." (Bhagavatam, 8.12.28) source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12/28
"..সে (রমণী) কোনোক্রমে প্রভু শিবের বাহুপাশের আলিঙ্গন থেকে বেরিয়ে দৌড় লাগাল.... প্রভু শিব ভগবান বিষ্ণুকে অনুসরণ করতে থাকলেন যিনি চমৎকারভাবে মোহিনী রূপ ধারণ করেছিল। (ভাগবত, ৮.১২.৩০-৩১)
"..She released Herself somehow or other from the fond embrace of Lord Śiva’s arms and ran away.... Lord Śiva followed the path of Lord Viṣṇu, who acts very wonderfully and who had taken the form of Mohinī." (Bhagavatam, 8.12.30-31) source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12
"যেরূপে কোনো এক উন্মত্ত পুরুষ হাতি, কোনো স্ত্রী হাতির অনুসরণ করে, যে স্ত্রী হাতি গর্ভধারণ করতে সক্ষম, সেরূপে প্রভু শিবও সুন্দরী রমণীটিকে অনুসরণ করলেন এবং বীর্যপাত ঘটালেন, এমনকি যদিও তার এই বীর্যপাত কখনই বিফলে যায় না।" (ভাগবত, ৮.১২.৩২)
"Just as a maddened bull elephant follows a female elephant who is able to conceive pregnancy, Lord Śiva followed the beautiful woman and discharged semen, even though his discharge of semen never goes in vain." (Bhagavatam, 8.12.32) source - https://www.vedabase.com/en/sb/8/12/32
এসকল উপাস্য যারা নিজেদেরই নিয়ন্ত্রণ করার ক্ষমতা রাখে না, কীভাবে তারা এই সমস্ত বিশ্বজগতকে নিয়ন্ত্রণ করবে?
"প্রতিমাপূজা করিও না। দেব-দেবীগণের মূর্তি নির্মাণ করিও না। আমিই (এক সত্য সৃষ্টিকর্তা) তোমাদের প্রভু, একমাত্র উপাস্য।" (বাইবেল, লেভিটিকাস, ১৯:৪)
"Do not worship idols. Do not make statues of gods for yourselves. I am the LORD your God." (The ERV Bible, Leviticus 19:4)
"তারা তাঁর (এক সত্য সৃষ্টিকর্তার) পরিবর্তে কত উপাস্য গ্রহণ করেছে, যারা কিছুই সৃষ্টি করে না এবং তারা নিজেরাই সৃষ্ট এবং নিজেদের ভালও করতে পারে না, মন্দও করতে পারে না এবং জীবন, মরণ ও পুনরুজ্জীবনেরও তারা মালিক নয়।" (আল-কোরআন, ২৫:৩)
"Yet have they taken, besides him, gods that can create nothing but are themselves created; that have no control of hurt or good to themselves; nor can they control death nor life nor resurrection." (The Noble Quran, 25:3)
==================
Reference:
[1] Siva Purana, Kotirudra Samhita, chapter 12, verse 8-13; translated by J.L Shastri
==================
#Ahmad_Ali
Comments
Post a Comment